Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
SidAndrey
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
11 мая 2012 в 09:51:47
Talon писал(а): не думал что "стрельбу по своим" можно перевести как "дружественный огонь"...
..точнее от Вас не ожидал...
обычно черезчур литературно переводите - а тут.. тупо из гугли скопипастили ;\
SterlArcher писал(а): обычно я такие коменты не пишу,но Огонь по своим??? почему мудрить то? Дружественный огонь, звучит както по "промтовски" ;) Спасибо.А вам не приходило в голову, что они пытались передать игру слов. В серий присутствует некоторое существо, которое как бы огонь, и оно изначально дружественное.
SterlArcher
Гость |
Зы: Не стоит прыгать выше головы, если редактор скажет что это игра слов, то я признаю сей факт, хоть от этого ровным счетом ничего не изменится, просто тогда встанет вопрос о корректности перевода, не более. А Вы тоже не знаете , что специалист хотел передать в названии, если вообще хотел, когда будете уверены в своих доводах, тогда и побеседуем ;) . СтОит ли разводить троллинг из-за простого замечания, даже нет, мнения, которое не требует от редакторов смены названия серии? Тем более это , если вдруг кто-то не в курсе, дело не для комментариев, не мусорите, как говориться в гостях, есть форум для такого рода дискусов. Сам тут написал сугубо для редакции(а не для обсуждения), так как "коменты" читаются быстрее последними.
Гость |
11 мая 2012 в 12:41:08
SidAndrey писал(а):Тогда уж Дружелюбный огонь, Вы сами то вслушайтесь, дело не в корректности перевода, а в том что звучит оно неестественно, для русского, Вы ведь русский/ая? Такое словосочетание применить сложно вообще, ну хотя возможно, например, когда два эсминца разных военных группировок, находящихся в союзнических отношениях, вместе атакуют совместную цель, тогда да , Дружественный огонь...
А вам не приходило в голову, что они пытались передать игру слов. В серий присутствует некоторое существо, которое как бы огонь, и оно изначально дружественное.
Зы: Не стоит прыгать выше головы, если редактор скажет что это игра слов, то я признаю сей факт, хоть от этого ровным счетом ничего не изменится, просто тогда встанет вопрос о корректности перевода, не более. А Вы тоже не знаете , что специалист хотел передать в названии, если вообще хотел, когда будете уверены в своих доводах, тогда и побеседуем ;) . СтОит ли разводить троллинг из-за простого замечания, даже нет, мнения, которое не требует от редакторов смены названия серии? Тем более это , если вдруг кто-то не в курсе, дело не для комментариев, не мусорите, как говориться в гостях, есть форум для такого рода дискусов. Сам тут написал сугубо для редакции(а не для обсуждения), так как "коменты" читаются быстрее последними.
Zidrex
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
11 мая 2012 в 13:42:50
ОООООО нормально и тебе эврика и тебе натуралы, мерси =D
kli4ok
Гость |
Гость |
11 мая 2012 в 18:26:45
Фарго - прикольно пугается
я мне так не нравится, как Картер смотрит на Джо...
я мне так не нравится, как Картер смотрит на Джо...
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель