Дорогие зрители! Спасибо всем за участие в раздаче недостающих сезонов.
Осторожно, возможны спойлеры!

Обсуждение серии



maksim2404
Гость | Оценка серии: 10 из 10
31 марта 2010 в 12:39:53
Благодарю
Ответить
Пожаловаться
|
SultanOFF02
Заслуженный зритель
31 марта 2010 в 12:42:52
У меня у одного титры были?
Ответить
Пожаловаться
|
Fargosha
Заслуженный зритель | Оценка серии: 5 из 10
31 марта 2010 в 13:01:12
Эммм, а зачем стирать мой пост с вопросом по переводу названия серии? Лост не любит критики? :)
Ответить
Пожаловаться
|
VIP888
Заслуженный зритель
31 марта 2010 в 13:09:36
наконецто...
Ответить
Пожаловаться
|
koksafox
Гость
31 марта 2010 в 13:09:55
Fargosha писал(а): Эммм, а зачем стирать мой пост с вопросом по переводу названия серии? Лост не любит критики? :)
Согласен, перевели название серии не к селу не к городу!!!!!
Ответить
Пожаловаться
|
Trulyalyana
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
31 марта 2010 в 13:18:53
Fargosha, читайте заметки к эпизоду. Как показал социологический опрос - почти никто не видел этот фильм. Да и переведено название фильма на русский было по-дебильному. Зачем нам повторятся?
koksafox, если вы смотрели эпизод, то должны знать, что перевели как раз соответственно сюжету эпизода.
Тема закрыта, дальнейшие разглагольствования будут расценены как троллинг!
Ответить
Пожаловаться
|
MargoBitch
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
31 марта 2010 в 13:54:48
А мне серия не понравилась... Скучно...
Вообще никаких впечатлений.
Столько ждать и разочароваться...Обидно
Ответить
Пожаловаться
|
triada
31 марта 2010 в 14:06:18
Для тех, кто в танке и носит "пледы". Предупреждение! Отвечать в стиле - "мы умные, а вы дураки" не стоит.
 
Один из худших вариантов перевода названия фильма 1982 года - дословный: "Мертвые пледов не носят". Дискуссии по этому моменту были (фильм был не только официально переведен, но существуют и авторские перводы Алексея Михалева и Петра Карцева).
Для 99% русскоговорящего населения ПЛЕД - это - покрывало, в лучшем случае одеяло (для тех, кто читал Майн Рида - индейское одеяло). Даже после "Храброго сердца" ситуация не сильно изменилась.
В фильме 1982 года скорее всего имелись в виду костюмы из шерстяной ткани с традиционным шотландским рисунком из клеток и полос — тартаном (в России такой материал известен как «шотландка»). Обратите внимание на постер к фильму. Но, согласитесь, в названии фильм "шотландка" тоже звучала бы по-идиотски.
PS. Кстати, герой фильма и сам не знал что означает данная фраза:
Rigby Reardon: All of a sudden I had to remember some words that Marlowe had told me over fifteen years ago: Dead men don't wear plaid. Hm. Dead men don't wear plaid. I still don't know what it means.
(Я вдруг вспомнил фразу, которую обронил лет 15 назад Марлоу: "Мертвецы не носят клетчаное. Хм... Мертвецы не носят клетчаное. Я так и не понял, что это означает."
Ответить
Пожаловаться
|
atoya
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
31 марта 2010 в 14:29:24
Огромное спасибо,дождались,ура.Серия эта тоже хорошая.
Ответить
Пожаловаться
|
mantikor2
Гость | Оценка серии: 10 из 10
31 марта 2010 в 15:01:19
спасибо)))
Ответить
Пожаловаться
|


Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Ваша оценка:
Правила сайта
Я молодец,
я нашел ошибку