Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
Milanisto91
Гость |
Гость |
22 января 2011 в 22:15:19
На ЛостФилме выложены действительно самые интересные серии сезона. Все остальные не так интересны.
casualis
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
09 февраля 2011 в 13:07:53
А серии 2,3,4,7 и т.далее 4-го сезона в озвучке от Lost будут? =(
Marfulia
Гость
Гость
05 марта 2011 в 10:46:30
Очень хочу посмотреть потом зайду расскажу понравилось или нет!!!
sowa2607
Гость
Гость
08 марта 2011 в 07:45:28
Очень хочется узнать про 4 сезон,как-то не прикольно смотреть половину с одной озвучкой,потом с другой..том более кроме LOSTfilm никакая озвучка просто не подходит!!!!
Trulyalyana
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
10 апреля 2011 в 09:41:28
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ, ЧТО ЭТО СЕРИЯ ЧЕТВЕРТОГО СЕЗОНА И КОММЕНТАРИИ ТУТ, КАК К РЕЛИЗУ ЛОСТФИЛЬМА, ТАК И К ВЫШЕДШЕМУ СЕГОДНЯ 10 АПРЕЛЯ 2011 ГОДА РЕЛИЗУ В ДУБЛЯЖЕ ТЕЛЕКАНАЛА РЕН-ТВ!!!
Пятый сезон в дубляже РЕН-ТВ на трекере выкладываться не будет.
5.01 серию ищите тут.
Пятый сезон в дубляже РЕН-ТВ на трекере выкладываться не будет.
5.01 серию ищите тут.
log1
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
10 апреля 2011 в 09:51:37
Trulyalyana писал(а): Пятый сезон в дубляже РЕН-ТВ на трекере выкладываться не будет.Ура! Как хорошо то. ЛостФильм 5 сезон отлично озвучил!
Gevorg89
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
10 апреля 2011 в 10:22:58
Рен-ТВ продолжает "радовать" нас ляпами в переводе:
4.22.
RUBY: I know that you're having a tough time here, Sam, but we're in the final lap here. Now is not the time to grow a persqueeter.
Руби (перевод РЕН-ТВ): Сейчас не до чайных церемоний.
Ладно бы еще «китайских церемоний», была бы полноценная метафора – хоть и неверная. Но «чайные церемонии» тут точно ни при делах. Разве, что в шутку. А учитывая, что означает слово persqueeter… ну кто бы мог предположить, что чай такое может.
У Fargate/Новафилм было: Уже поздно строить из себя целочку.
ZACHARIAH: You're still vital, Dean. We weren't lying about your destiny. Just... omitted a few pertinent details.
Захария (перевод РЕН-ТВ): Ты жизнеспособен, Дин.
А мы-то думали, Дин при смерти. Спасибо, Захария, утешил.
У Fargate/Новафилм было: Дин, ты нам крайне важен.
RUBY: Don't hurt yourself, Sammy. It's useless. You shot your payload on the boss.
Руби (перевод РЕН-ТВ): За все будут отвечать твои хозяева.
У Сэма есть хозяева? Это многое объясняет. Хозяев – в студию.
У Fargate/Новафилм было: Ты потратил весь заряд на босса.
Источник - http://farscape.ru/forum1/index.php?topic=970.msg241448#msg241448
4.22.
RUBY: I know that you're having a tough time here, Sam, but we're in the final lap here. Now is not the time to grow a persqueeter.
Руби (перевод РЕН-ТВ): Сейчас не до чайных церемоний.
Ладно бы еще «китайских церемоний», была бы полноценная метафора – хоть и неверная. Но «чайные церемонии» тут точно ни при делах. Разве, что в шутку. А учитывая, что означает слово persqueeter… ну кто бы мог предположить, что чай такое может.
У Fargate/Новафилм было: Уже поздно строить из себя целочку.
ZACHARIAH: You're still vital, Dean. We weren't lying about your destiny. Just... omitted a few pertinent details.
Захария (перевод РЕН-ТВ): Ты жизнеспособен, Дин.
А мы-то думали, Дин при смерти. Спасибо, Захария, утешил.
У Fargate/Новафилм было: Дин, ты нам крайне важен.
RUBY: Don't hurt yourself, Sammy. It's useless. You shot your payload on the boss.
Руби (перевод РЕН-ТВ): За все будут отвечать твои хозяева.
У Сэма есть хозяева? Это многое объясняет. Хозяев – в студию.
У Fargate/Новафилм было: Ты потратил весь заряд на босса.
Источник - http://farscape.ru/forum1/index.php?topic=970.msg241448#msg241448
Gevorg89
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
10 апреля 2011 в 10:25:16
И как можно смотреть ТАКОЙ перевод? Неужели можно переварить такое ради пары любимых голосов?
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10