Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
olegoo
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
03 октября 2010 в 04:27:37
AuraDeath писал(а): А насчет серии скажу всем. Не надо портить другим праздник!Праздник - это когда тебе нравится, а не когда все с тобой согласны. Прими эту концепцию - поводов для праздника станет резко больше :)
olegoo
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
03 октября 2010 в 04:29:02
AuraDeath писал(а): ? И опять не надо так скоропостижно писать что SGU фуфло!, я про это.Вы как-то очень странно интерпретируете мнения - откуда вы это взяли - "фуфло"?
AuraDeath
Гость
Гость
03 октября 2010 в 04:31:43
Читал коменты ко всем сериям 1-го сезона и там это оч прослеживаеться. Нетак как было и т.п..
olegoo
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
03 октября 2010 в 04:33:04
Dudochnik писал(а):Кстати, насчет переводов, точнее дубляжа. Лично мне нравится, когда хорошо слышна оригинальная дорожка - тогда воспринимается изначальный голос, тембр, интонации персонажа. Кроме того, в случаях неточностей перевода это помогает знать точный смысл. Но многим это, наоборот, мешает. Если бы этот момент проголосовать, то это могло бы дать полезную информацию создателям релизов.AuraDeath писал(а):а вот я апсуждаю релиз в целом, как саму серию, так и её перевод. в цонце концов, это каменты к релизам лостфильма
Я написал первое мнение насчет релиза (и да я его ждал(релиз)). Я не писал насчет серии.
olegoo
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
03 октября 2010 в 04:35:08
AuraDeath писал(а): Читал коменты ко всем сериям 1-го сезона и там это оч прослеживаеться. Нетак как было и т.п..Ну так верно - не так, как было. Народ и высказывался по этому поводу. И сейчас это все еще задевает. Чтобы таких мнений не было, нужно чтобы SGU совсем перестали смотреть и комментить любители SG-1 и SGA.
AuraDeath
Гость
Гость
03 октября 2010 в 04:36:18
olegoo писал(а):И вот по тем признакам , что ты написал я тож люблю чисто лостфильм смотреть (без дубляжа).Dudochnik писал(а):Кстати, насчет переводов, точнее дубляжа. Лично мне нравится, когда хорошо слышна оригинальная дорожка - тогда воспринимается изначальный голос, тембр, интонации персонажа. Кроме того, в случаях неточностей перевода это помогает знать точный смысл. Но многим это, наоборот, мешает. Если бы этот момент проголосовать, то это могло бы дать полезную информацию создателям релизов.AuraDeath писал(а):а вот я апсуждаю релиз в целом, как саму серию, так и её перевод. в цонце концов, это каменты к релизам лостфильма
Я написал первое мнение насчет релиза (и да я его ждал(релиз)). Я не писал насчет серии.
AuraDeath
Гость
Гость
03 октября 2010 в 04:37:56
olegoo писал(а):Нет просто ощущение что сейчас таких большенство.AuraDeath писал(а): Читал коменты ко всем сериям 1-го сезона и там это оч прослеживаеться. Нетак как было и т.п..Ну так верно - не так, как было. Народ и высказывался по этому поводу. И сейчас это все еще задевает. Чтобы таких мнений не было, нужно чтобы SGU совсем перестали смотреть и комментить любители SG-1 и SGA.
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Гость