Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
Cokser
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
22 августа 2017 в 02:30:09
Я заметил у вас достаточно много проблем с переводом текста:
- we are kissed by fire - не переводится как "нас поцеловал огонь".
- i'm sorry - не переводится как "я вам сочувствую".
- too little for me - не переводится как "маловат ростом".
Это всё бьёт по ушам, и вообще, перевод такого проекта должен быть безупречным, ибо каждое слово важно.
И почему Дэни обращается на вы к Джону, особенно это выглядит нелепо после того как Джон называет её Дэни.
Почти во всех случаях даже Google translate переведет лучше чем вы.
Но в некоторых моментах вы переводите лучше чем другие студии.
Короче говоря, нужно тщательнее подходить к переводу, особенно с этой серией, у вас всё должно было быть хорошо ибо серию слили, и времени на перевод вагон и тележка. Но что не срослось видимо.
- we are kissed by fire - не переводится как "нас поцеловал огонь".
- i'm sorry - не переводится как "я вам сочувствую".
- too little for me - не переводится как "маловат ростом".
Это всё бьёт по ушам, и вообще, перевод такого проекта должен быть безупречным, ибо каждое слово важно.
И почему Дэни обращается на вы к Джону, особенно это выглядит нелепо после того как Джон называет её Дэни.
Почти во всех случаях даже Google translate переведет лучше чем вы.
Но в некоторых моментах вы переводите лучше чем другие студии.
Короче говоря, нужно тщательнее подходить к переводу, особенно с этой серией, у вас всё должно было быть хорошо ибо серию слили, и времени на перевод вагон и тележка. Но что не срослось видимо.
еще 10
комментариев
Анатолий Павлов
в ответ на комментарий
kondoliz1 | Зритель |
kondoliz1 | Зритель |
22 августа 2017 в 22:21:19
Если уж говорить о точности перевода и передаче заложенного смысла, а так же правильных эмоций на наш язык, в контексте происходящего, то лост, как и амедия, постоянно все преукрашивают - излишне литерализируя диалоги.
===========
Достаточно спорное суждение по достаточно сложному вопросу. У нас язык давно разделен на две части, публичную и матерную. Вспоминая переводы фильмов от времен Володарского, то их фак переводился как «твою мать, твою мать…». В этих словах столько же экспрессии, сколько и в матерных словах, то есть передаются точно такие же эмоции, вербально звучащие как б… е… и так далее. Причем, у нас есть почти неискоренимый мат, а в стране где ругательство «фак» происходит выведение этого слова из матерных, публично не произносимых. Уже и на телевидении, пока еще только из уст не его работников, а приглашенных, звучит это слово. И оно перестает быть нон-грата. А у нас все наоборот, матерные слова пытаются искоренить. У нас и переводы бывают доскональные, адаптированные и смысловые. С одной стороны, наши попытки похвальны, это когда люди, не желая учить и знать названия разных вещей или явлений, называют их универсальным словом пое…нь или х..я, или еще как-то, но по матери. От этого страдают, как и сами люди, ограничивающие свой кругозор и не видящие необходимости его расширять путем изучения терминов и значений, так и сама культура, через культуру речи. Всем известны законы, которые приняты благодаря неугомонной бабки Мизулиной. И эти законы работают. И, наконец, на мой взгляд, Лост выбрал самую правильную позицию в переводах, как полный отказ от мата. Если переводы этой компании будут с матом, то их не разрешат для публичного просмотра. Поэтому, вестись на поводу у достаточно небольшой группы зрителей, которым мат необходим, как адаптиврованный перевод и лишаться возможности публичной демонстрации своих работ, то только глупец выберет адаптацию к русской, простонародной речи, вместо смыслового перевода.
Так что сколько бы ни агитировали, сколько бы ни склоняли Лост к мату, ничего из этой затеи не выйдет.
===========
Достаточно спорное суждение по достаточно сложному вопросу. У нас язык давно разделен на две части, публичную и матерную. Вспоминая переводы фильмов от времен Володарского, то их фак переводился как «твою мать, твою мать…». В этих словах столько же экспрессии, сколько и в матерных словах, то есть передаются точно такие же эмоции, вербально звучащие как б… е… и так далее. Причем, у нас есть почти неискоренимый мат, а в стране где ругательство «фак» происходит выведение этого слова из матерных, публично не произносимых. Уже и на телевидении, пока еще только из уст не его работников, а приглашенных, звучит это слово. И оно перестает быть нон-грата. А у нас все наоборот, матерные слова пытаются искоренить. У нас и переводы бывают доскональные, адаптированные и смысловые. С одной стороны, наши попытки похвальны, это когда люди, не желая учить и знать названия разных вещей или явлений, называют их универсальным словом пое…нь или х..я, или еще как-то, но по матери. От этого страдают, как и сами люди, ограничивающие свой кругозор и не видящие необходимости его расширять путем изучения терминов и значений, так и сама культура, через культуру речи. Всем известны законы, которые приняты благодаря неугомонной бабки Мизулиной. И эти законы работают. И, наконец, на мой взгляд, Лост выбрал самую правильную позицию в переводах, как полный отказ от мата. Если переводы этой компании будут с матом, то их не разрешат для публичного просмотра. Поэтому, вестись на поводу у достаточно небольшой группы зрителей, которым мат необходим, как адаптиврованный перевод и лишаться возможности публичной демонстрации своих работ, то только глупец выберет адаптацию к русской, простонародной речи, вместо смыслового перевода.
Так что сколько бы ни агитировали, сколько бы ни склоняли Лост к мату, ничего из этой затеи не выйдет.
RIDL27
в ответ на комментарий
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
23 августа 2017 в 03:44:09
Красава, уважаю, все четко и ясно ! :D
ZavulonAve
в ответ на комментарий
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
24 августа 2017 в 19:20:27
> Вспомните что вы кричите когда ударяетесь мизинцем об угол или роняете какую-либо мебель на ногу, или когда какое-то неопытные водитель въезжает вам в задний бампер
А что тут вспоминать, вот:
О, Боги!
За что послали Вы мне это испытанье! Чем я прогневал Вас, ответьте!
Иль мало жертвую Вам подаяний? Как можете ко мне быть столь жестоки!
> Хотя это проблема всего русского перевода. Российская цензура в кино - верх лицемерия.
Не то что американцы, не только запикивающие, но и замазывающие рот говорящему.
А что тут вспоминать, вот:
О, Боги!
За что послали Вы мне это испытанье! Чем я прогневал Вас, ответьте!
Иль мало жертвую Вам подаяний? Как можете ко мне быть столь жестоки!
> Хотя это проблема всего русского перевода. Российская цензура в кино - верх лицемерия.
Не то что американцы, не только запикивающие, но и замазывающие рот говорящему.
Aitery
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
22 августа 2017 в 02:41:34
а вас не бесит то что нельзя тут скачать? всякую хрень пишите
и i'm sorry именно так и перводится, типо мне жаль, извините , и т п, ты слышь там сам переводчиком выступи
и i'm sorry именно так и перводится, типо мне жаль, извините , и т п, ты слышь там сам переводчиком выступи
mojiodou666
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
22 августа 2017 в 03:54:29
установи любое расширение vpn для браузера и качай
Openfluxmind
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
22 августа 2017 в 08:33:27
На первой странице всегда есть ссылка для тех, кому лень устанавливать VPN-расширение.
goodfe11a
Постоянный зритель |
Постоянный зритель |
22 августа 2017 в 02:44:55
ХОЧУ ЧТОБЫ ДРАКОША КОРОЛЯ НОЧИ ГАСИЛСЯ СИНИМ ПЛАМЕНЕМ!
ВСЕ ДУМАЛИ ЧТО ПЕСНИ ЛЬДА И ПЛАМЕНИ - ЭТО СИМБИОЗ МАТЕРИ ДРАКОШ И ДЖОНА,
НО ЭТО ПРОСТО БИТВА ДРАКОНОВ - КРАСНОГО И СИНЕГО ))))))
ВСЕ ДУМАЛИ ЧТО ПЕСНИ ЛЬДА И ПЛАМЕНИ - ЭТО СИМБИОЗ МАТЕРИ ДРАКОШ И ДЖОНА,
НО ЭТО ПРОСТО БИТВА ДРАКОНОВ - КРАСНОГО И СИНЕГО ))))))
Cavalry
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
22 августа 2017 в 03:00:54
хочу, чтобы Джон Сноу взошел на трон в виде новой версии Короля Ночи
Anton Lemishev
zwezdaserialow | Заслуженный зритель
zwezdaserialow | Заслуженный зритель
22 августа 2017 в 03:10:43
ущипните режиссера.
ледяное копье становится огненным при попадании. чтото новенькое ...
ледяное копье становится огненным при попадании. чтото новенькое ...
еще 6
комментариев
Flashlight
в ответ на комментарий
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
22 августа 2017 в 04:55:24
Всё правильно. Просто я придерживаюсь того мнения, что всё тело дракона состоит из некой магической огненной субстанции. Поэтому при попадании копья и произошло что-то вроде взрыва. А пламя, которое он извергает - лишь побочный эффект их внутренней природы. В предыдущей серии можно рассмотреть, что факел начинается где-то в районе глотки, но не глубже.
TRIAS24
в ответ на комментарий
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
22 августа 2017 в 05:02:06
Ну, значит, шеи у них и правда длинные, как тут уж сказали.Я соглашусь.
week
в ответ на комментарий
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
22 августа 2017 в 09:59:36
Задавшись вопросом о том, почему Дени так быстро пролетела больше половины континента, погуглил и нашел пару статей о драконах, сильно не вдаваясь с технические расчеты, все-таки это же фентези. В общем интересно. Довольно занятно.
http://dragons-nest.ru/dragons/rasa_drakonov/polet-drakonov.php
http://inosmi.ru/social/20160703/237050261.html
Насчет воронов они вполне себе могут использовать попутные потоки ветра, так же строение фентезийных вороном не обязано соответствовать реальным воронам. Согласен с тем, кто написал про "фантастическое допущение".
Но подводная сцена Джейме действительно бред, даже с фантастическими допущениями.
http://dragons-nest.ru/dragons/rasa_drakonov/polet-drakonov.php
http://inosmi.ru/social/20160703/237050261.html
Насчет воронов они вполне себе могут использовать попутные потоки ветра, так же строение фентезийных вороном не обязано соответствовать реальным воронам. Согласен с тем, кто написал про "фантастическое допущение".
Но подводная сцена Джейме действительно бред, даже с фантастическими допущениями.
kessman
Зритель |
Зритель |
22 августа 2017 в 03:19:53
Сериал стал унылым до жути. 6-я серия одна из худших в сезоне. Кол-во тупости поведения героев на квадратный сантиметр просто зашкаливает.
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Зритель