Серия не просмотрена
Калеки, бастарды и сломанные вещи
Cripples, Bastards, and Broken Things
Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
dubki
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
10 мая 2011 в 21:47:19
Ilost123456 писал(а): Концовка пробрала до дрожи.Тоже самое делаю!
Великолепно!
Жду след. вторника!
Читаю книгу!
Chiropractor
Гость |
Гость |
10 мая 2011 в 21:52:11
mihail159 писал(а):Ну тогда всё название нужно транслитировать, ну или вообще оставить как есть, что было бы логично. А рас уж переводят, то переводить нужно полностью. И пусть их не смущает, что пара тройка дегенератов не знает значения слова «ублюдок» и поймет их неправильно.biseyr писал(а): вообще-то слово bastard имеет прямой перевод на русский - ублюдокВидишьли ни один ты такой умный,есть некий анекдот на эту тему,который здесь расказать нельзя,но мараль такова,названия НЕ переводятся,впрочем как и имена
rust108
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
10 мая 2011 в 21:52:13
Тирион Ланнистер в исполнении Питера Динклэйджа просто превосходен
imerxx
Гость
Гость
10 мая 2011 в 22:00:38
Дочитываю последнюю (четвертую, не считая три повести пролога) книгу Песни, и с удовольствием смотрю сериал -)
Спасибо Лостфилму -)
Спасибо Лостфилму -)
3LiON
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
10 мая 2011 в 22:03:47
Серия великолепная. Толстяк понравился. Финал просто отличный. Надеюсь, Леди Старк не пришьют где-нибудь к середине сезона.
biseyr писал(а): вообще-то слово bastard имеет прямой перевод на русский - ублюдокВообще-то, слово бастард присутствует в русском языке, и тебе, как носителю этого языка, следовало бы это знать.
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Гость | Оценка серии: 10 из 10