Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
Wladis80
Заслуженный зритель |
ну и опять же процитирую свои посты:
Цитирую себя же -
Американцы его назвали Defiance. И "Вызов" - это лишь одно из многих значений этого слова. Крайне приблизительное и неудачное, так как обратный перевод сразу ставит вопрос, что именно за "вызов"? Телефонный вызов? Вызов из отпуска? из Ада? На дуэль? Функции? Хотя само по себе "дефайенс" уж такого разнообразия смыслов не даёт. Вот такое расхождение в языках...
Далее, я глянул субтитры. Те герои, которые совершили defiance (г.г. в том числе) зовут defiant-ами. Ну и как вы их переведёте? Дерзкими? Вызывающими? Гопниками, что-ли? Или всё-таки непокорными, как выдаёт нам синоним расово-верный яндекс-словарь?
Пересмотрите серию - defiance заключалось в том, что группа военных с обоих сторон не подчинилась приказу - но при этом они никому не бросали ВЫЗОВ, они просто не подчинились приказу, спасая мирных жителей (Посмотрите тот же гугл переводчик - первым переводом он ставит "неповиновение"). Неподчинение для военного - это плохое, ругательное слово, из этого героизма не сделаешь. А вот непокорность неправому делу - это да!
Так что исходя из контекста сериала, и рассмотрев все синонимы - лостфильм перевёл максимально точно. По крайней мере название города и именование "героев".
Всем, кто на говно исходит "почему Лостфильм не перевёл название как Вызов" - а почему бы тогда не перевести как "Неповиновение"? По смыслу-то ближе, да и ваш любимый гугл-транслейт это значение первым ставит! Только как тогда "дефиантов" переводить? "Неповиновенными"?"Вызывающими"? :)))) Переводчики, тля...
Заслуженный зритель |
01 июня 2013 в 15:17:07
u2187194 писал(а): Странный перевод названия. Точный перевод "Вызов", а по сути что то типа "злостное неповиновение" или даже "беспредел".С какой стати Вызов - это точный перевод? Почему не Неповиновение? А если по сути - то откуда взялась "злостность" неповиновения и даже беспредел? Кто чему ЗЛОСТНО неповиновался и безпредельничал?
ну и опять же процитирую свои посты:
Цитирую себя же -
Американцы его назвали Defiance. И "Вызов" - это лишь одно из многих значений этого слова. Крайне приблизительное и неудачное, так как обратный перевод сразу ставит вопрос, что именно за "вызов"? Телефонный вызов? Вызов из отпуска? из Ада? На дуэль? Функции? Хотя само по себе "дефайенс" уж такого разнообразия смыслов не даёт. Вот такое расхождение в языках...
Далее, я глянул субтитры. Те герои, которые совершили defiance (г.г. в том числе) зовут defiant-ами. Ну и как вы их переведёте? Дерзкими? Вызывающими? Гопниками, что-ли? Или всё-таки непокорными, как выдаёт нам синоним расово-верный яндекс-словарь?
Пересмотрите серию - defiance заключалось в том, что группа военных с обоих сторон не подчинилась приказу - но при этом они никому не бросали ВЫЗОВ, они просто не подчинились приказу, спасая мирных жителей (Посмотрите тот же гугл переводчик - первым переводом он ставит "неповиновение"). Неподчинение для военного - это плохое, ругательное слово, из этого героизма не сделаешь. А вот непокорность неправому делу - это да!
Так что исходя из контекста сериала, и рассмотрев все синонимы - лостфильм перевёл максимально точно. По крайней мере название города и именование "героев".
Всем, кто на говно исходит "почему Лостфильм не перевёл название как Вызов" - а почему бы тогда не перевести как "Неповиновение"? По смыслу-то ближе, да и ваш любимый гугл-транслейт это значение первым ставит! Только как тогда "дефиантов" переводить? "Неповиновенными"?"Вызывающими"? :)))) Переводчики, тля...
midix
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
01 июня 2013 в 15:23:10
Как-то не очень свежо, как комбинация "Alien Nation" и "Terra Nova". Но посмотрим, может сюжетная линия будет интересной.
Darnell Grande
DarNell90 | Заслуженный зритель |
DarNell90 | Заслуженный зритель |
01 июня 2013 в 15:31:57
супер,жду новые серии))спасибо лост
jindos2
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
01 июня 2013 в 15:34:00
Предлагаю всем недовольным переводом почитать данную статью: http://zadolba.li/story/11166 .Думаю, ее бы следовало вообще на главной странице закрепить, чтобы большее количество людей могло ознакомиться..
По сабжу: пилотная серия оказалась не так плоха. Думал, что будет много хуже..Надеюсь, дальше не сольют..Пока буду смореть.
По сабжу: пилотная серия оказалась не так плоха. Думал, что будет много хуже..Надеюсь, дальше не сольют..Пока буду смореть.
Dmitriy07
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
01 июня 2013 в 15:41:59
Новый сериал круто смесь Терра Новы с Сошедшими с небес. Прикольная смесь. Спасибо LostFilm. Буду продолжать его смотреть.
hYde
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
01 июня 2013 в 15:48:05
Судя по оценкам очень слабовато, хотя из за Джули Бенз можно оценить пару серий, но пожалуй всё равно не буду..
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10