Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
Eng1neer
Гость |
Гость |
17 января 2012 в 20:45:17
Как-то поддостали в сотый раз одни и те же шутки повторять.
Такое чувство, что право на съемки передали камедиклабу какому-нибудь.
Такое чувство, что право на съемки передали камедиклабу какому-нибудь.
ov4ik06
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
18 января 2012 в 11:21:40
фигуля какаято брррр! дэкстера дайте лучше!!!
a1ex2d
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
18 января 2012 в 11:48:59
Кто-нибудь знает как песня называется в конце, когда титры начинаются?в первой серии
Darkwings
Гость
Гость
19 января 2012 в 13:09:09
Перевод уродский. Не в мате дело, а в паре моментов, которые криво перевели. Например случай с афроамериканкой, фразу "it's not entirely my fault that you force grown men
to make huge puddles in your lap" перевели как "вряд ли это я виноват, что при виде мужчины вы тут же намокаете", тогда как правильнее было бы "вряд ли это полностью моя вина, что мужчины разливают целые лужи у вас на коленях". Согласитесь, есть разница.
to make huge puddles in your lap" перевели как "вряд ли это я виноват, что при виде мужчины вы тут же намокаете", тогда как правильнее было бы "вряд ли это полностью моя вина, что мужчины разливают целые лужи у вас на коленях". Согласитесь, есть разница.
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Гость
серия