Дорогие зрители! Спасибо всем за участие в раздаче недостающих сезонов.

«Род человеческий». Жизнь всегда найдет свой путь

21 июля 2014 г.
Премьера от CBS

Обсуждение новости



DRAYTE
Заслуженный зритель
21 июля 2014 в 10:58:21
Сериал - нудное фуфло. Ожидал большего =(
Ответить
Пожаловаться
|
nobody666
Заслуженный зритель
21 июля 2014 в 10:58:55
жена астронавта 2: муж астронавтки? ну можно глянть
Ответить
Пожаловаться
|
HellFireRus
Заслуженный зритель
21 июля 2014 в 11:57:52
попытка срубить рейтинга на Холи,только и всего.
Сама она уже не торт, сюжет банален и ооочень уныл.
Рекоммендуется в качестве снотворного
Ответить
Пожаловаться
|
Комментарий скрыт
rumix
Заслуженный зритель
21 июля 2014 в 12:26:51
ниче так :) не удивлюсь если она будет последним человеком... вокруг одни роботы... ее оплодотворили на той станции чтобы род человеческий выжил :) Уж очень все как то подозрительно в некоторых эпизодах первых двух серий. интригует :)
Ответить
Пожаловаться
|
antchudinov

Заслуженный зритель
21 июля 2014 в 12:57:44
Ребёнок андроид... какая жуть..
Ответить
Пожаловаться
|
IMHO
Заслуженный зритель
21 июля 2014 в 13:10:25
>>>Этим летом CBS попытается повторить успех прошлогоднего летнего хита «Под Куполом» (Under the Dome).
 
Нет уж, спасибо.
Прохожу мимо...
Ответить
Пожаловаться
|
ArhatPerm
Заслуженный зритель
21 июля 2014 в 13:15:45
IMHO писал(а): Этим летом CBS попытается повторить успех прошлогоднего летнего хита «Под Куполом» (Under the Dome).
 
Нет уж, спасибо.
Прохожу мимо...

Не проходи ) Этот не так плох как Под куполом
Ответить
Пожаловаться
|
Oles09
Гость
21 июля 2014 в 13:22:42
Из-за того что надмозг успел перевести как-то по-другому, не означает что он прав. В заставке четко обыгрывается игра слов: вымерший/выживший [человеческий род]. Сам я сторонник более прямых переводов, чтобы на середине сезона не оказалось что название гораздо шире человечества, но всяко пределы тут вообще ни при чем.
Ответить
Пожаловаться
|
tunya2
Заслуженный зритель
21 июля 2014 в 13:28:02
Oles09 писал(а): Из-за того что надмозг успел перевести как-то по-другому, не означает что он прав. В заставке четко обыгрывается игра слов: вымерший/выживший [человеческий род]. Сам я сторонник более прямых переводов, чтобы на середине сезона не оказалось что название гораздо шире человечества, но всяко пределы тут вообще ни при чем.
Согласна. Прежде чем писать критику, уж пару слов из тизера можно перевести. Пределы здесь точно ни при чем, откуда вообще "авторитетное" мнение о таком переводе взялось?
Но и комменты подтирать как-то совсем уж глупо.
Ответить
Пожаловаться
|


Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Я молодец,
я нашел ошибку